28 - Fioretto à piedi pari per fianco

REGOLA XXVIII - DEL FIORETTO À PIEDI PARI PER FIANCO
(Fioretto na spárovaných nohách stranou)

Stojí se s tělem vzpřímeným, & nohy pěkně rovné a uvolněné
unoží(šikmo)1)

dá se trochu levá noha stranou, & vzdáleně jednu píď
od pravé: pak vracejíce ji na místo, kde byla prve, totiž vzdáleně
na dva prsty od druhé nohy, se špičkami nohou v páru, udá se špičkou
téže nohy jeden úder: pak špičkou pravé se udá
jeden další, & levou se udá jeden další, unožujíce všechno na jedno
tempo pravá? (pravou? doprava?): pak stejně směrem vpravo vzdálit od levé, udělá tentýž
efekt který byl dělán na začátku levou: pak začínajíce další
obrat (volta) levou, a pak se pravou pokračuje stále takto postupně.

Stando con la persona dritta, & con le gambe ben distese,
s' inarborerà vn poco il piè sinistro per fianco, & distante vn palmo
dal destro: poi ritornandolo al luogo dou' era prima, cioè distante
due dita dall' altro piede, con le punte de i piede pari, si darà con la punta
del medesimo piede vna battuta: poi con la punta del destro si ne darà
vn' altra, & col sinistro se ne darà vn' altra, inarborando tutto ad vn
tempo il destro: poi pur per fianco allontanandolo dal sinistro, farà il medesimo
effetto che harà fatto da principio col sinistro: poi cominciando vn altra
volta col sinistro, et poi col destro seguirà sempre così di mano in mano.

1) Slovem unožit volně překládám italský výraz inarborare, který dnešní slovníky tvrdošíjně odmítají. Dovnívám se, že je to něco jako "rozvětvit", neboť arbore je strom. Takže v souladu s tím unožená noha nemá jít pouze stranou, ale zároveň i trochu dopředu

Kategorie: Il Ballarino - Regole