29 - Trabucchetto breve - ND

REGOLA XXIX.
O Trabucchetto Breve, který dříve nazýval Grave,
& odkud bylo uděláno takové jméno.

REGOLA XXIX.
Del Trabucchetto Breve, che prima si chiamava Grave,
& donde egli habbia havuto cosi fatto nome.

D. Nuže U.S. mi řekla o těchto Doppi, prosím abyste
mi řekl které pohyby následují podle vás.

D. HOR che U.S. m'hà parlato di questi Doppi, la prego à
dirmi quai movimenti seguitino lor dietro.

M. Abych ti vyložil pohyby, pokračuji od Trabucchetto Breve,
který se dělá tímto způsobem, totiž; nacházíš se na nohách spárovaných (pari), nebo nespárovaných (spari)1)
podle toho co se udá, máš to dělat tak v Balletti, jakož v Gagliardě;
máš pozvednout tu nohu, kterou jsi připojil, nebo která se ti
bude nacházet vzadu, stranou na způsob skůčku, totiž nohu levou
vzdáleně od pravé; & v téže době, kdy noha levá
se klade na zem, má se pozvednout pravá do vzduchu, připoje asi
na dva prsty blízko k levé; ale upozorňuji tě abys ji nedával na zem,
& toto uděláš lehce a obratně na špičce nohy, drže obě dvě
nohy dobře natažené2); & v dělání skůčku, & připojení pravé ve
způsobu řečeném, v začínání řečeného Trabucchetto máš sklonit
levý bok, & pravý povytáhnout, aby se tomu dalo více půvabu3); pak vraceje
nohu pravou na místo, kde se nacházela, má se vrátit
levou v dělání efektu, který byl dělán pravou; s doporučením
abys nesl poněkud hrdě (pavoneggiarti) v bocích v každém Trabucchetto, & má se to dělat
s hbitostí, & obratností těla: & ošklivit si dělat to, jak
mají někteří ve zvyku, kteří potom, co začali dělat skůček
nohou levou, a v doprovázení, jak jsem řekl, pravou,
tu táhnou špičkou nohy tak nezpůsobně za levou,
že se jí spíše kopnou, než co jiného; & totéž dělají
pak pravou: & další v dělání tohoto Trabucchetto rozšíří
tolik nohy, že se skutečně zdá, jakoby chtěli močit, věc nanejvýš ohavná
vidět je, & v těchto efektech lze vidět, & kdo to použivá
měl by se opravit, & zlepšit si to: pročež z tohoto důvodu se nazývá
Trabucchetto, protože v dělání skůčku, pak přitáhna nohu
(jak jsem řekl výše) dělá ten pohyb, že se vlastně zdá, jako by
dělal to, že chce trabuccare4), protože kloně se na stranu levou, s držením
nohy pravé ve vzduchu, zdá se, že tou trabucca5); & od toho je odvozeno
jméno Trabucchetto. Nyní budu pokračovat a řeknu ti o Trabucchetto
Minimo
.

M. A dimostrarti i moti, seguita quel del Trabucchetto Breve,
il qual si fà in questo modo, cioè; trovandoti tu à piè pari, ò spari,
secondo accaderà, dei farlo sì alli Balletti, come alla Gagliarda;
hai d'alzare quel piede, che ti troverai havere unito, overo che ti
troverai havere in dietro, per fianco in modo di saltetto, cioè il piè sinistro
lontano dal destro; & nel tempo medesimo, che il piè sinistro
si posa in terra, s'hà da levare il destro in aria, unendolo intorno
à due dita vicino al sinistro; ma averti di non posarlo in terra,
& questo farai leggiermente in punta di piede, tenendo amendue
le gambe ben distese; & in fare il saltetto, & unire il destro nel
modo detto, nel principiare il detto Trabucchetto hai da piegare il
fianco sinistro, & il destro alzare, acciò gli si dia più gratia; poi ritornando
il piè destro al luogo, dove si ritrouava, si hà da ritornare
col sinistro à far l'effetto, c'havrai fatto col destro; avertendo di pa
voneggiarti alquanto co'fianchi ad ogni Trabucchetto, & si dee fare
con agilità, & con destrezza della vita: & schifar di farlo, come
altri costumano, li quali dopò, che hanno nel principio fatto il saltetto
col piè sinistro, nell'accompagnare, come hò detto, il destro,
quello il tirano con la punta del piè tanto sgarbatamente dietro al sinistro,
che paion più tosto tirar calci, che altro; & il medesimo farai
poi col destro: & altri nel far questo Trabucchetto allargano
tanto le gambe, che par proprio, che voglin'orinare, cosa bruttissima
à vederli, & di questi effetti è da guardarsi, & chi l'usa do
vrebbe correggersi, & emendarsene: onde per questa ragione si chiama
Trabucchetto, perche nel far il saltetto, poi stringendo il piede
(come hò detto di sopra) fà quel moto, che par proprio, che quel che
lo fà, voglia trabuccare, perche pendendo à man sinistra, con tenere
il piè destro in aria, par che quello trabucca; & da questo è derivato
il nome di Trabucchetto. Hora seguirò à dirti del Trabucchetto
Minimo.

1) Tak tohle je odhad. Nespárované by byly podle dnešní italštiny dispari. Ale na druhé straně, zcela logicky, když nemáte nohy u sebe, tedy spárované, máte je nespárované. Jiná možnost tu není. Možná je to jen tisková chyba.

2) Distese znamená zároveň natažené i uvolněné.

3) Je tu použit termín gratia (v dnešní italštině grazia), který má ještě více významů: půvab, zdvořilost, šarm, elegance, slušnost, laskavost, milost.

4) Sloveslo trabuccare jsem zatím nenašla. Trabucco je moždíř nebo samostříl. Našla jsem sloveso traboccare, které znamená kypět, přetékat, zalít se, padnout. Tak nevím.

5) To je tvar slovesa trabuccare. Tak co s tou nohou dělá? Tluče jako paličkou v moždíři, střílí z kuše (víme ale, že se nemá kopnout), nebo přetéká? Vyberte si...

Kategorie: Nobiltà - Regole