Bassa Imperiale - NI

Nuove Inventioni di Balli: vyobrazení k tanci Bassa Imperiale

BASSA IMPERIALE, PŘIMĚŘENÁ ZPŮSOBU AUTOROVĚ,
tančí se ve čtyřech, dva kavalíři, & dvě dámy.
Pro slovutnou Paní Paní Donnu
Beatrici da Este.

BASSA IMPERIALE, MESSA IN USO DALL'AUTTORE,
si balla in quattro, due Cavalieri, & due Dame.
In gratia della Illustrissima Signora la Signora Donna
Beatrice da Este.

PRVNÍ ČÁST.
Zdržují se kavalíři se svými dámami, jeden v čele, & druhý
v úpatí tance naproti, jak ukazují vyobrazené postavy,
s doporučením, že se má stále být v páru s dámou, & v rovné
linii s těmi, kteří jsou naproti. Uchopí ruce, a dělají
.Rx. grave dvě .Cc. doleva, & doprava dva .SP. &
jeden .S. dva .P. gravi, & jednu .R. doprava jdouce dopředu
jeden na místo druhého, a obracejíce se tváří v tvář.

PRIMA PARTE.
SI fermano i Cavalieri con le sue Dame, l'uno in capo, & l'altro
a piedi del ballo all'incontro, come mostrano le presenti figure,
avvertendo, che s'hà sempre da star al pari della dama, & a dritta
linea di quelle, che sono all'incontro. Pigliano la mano, e fanno
la .Rx. grave due .Cc. alla sinistra, & alla destra due .SP. &
un .S. due .P. gravi, & una .R. alla destra andando innanzi
l'uno al luogo dell'altro, e voltandosi a faccia a faccia.

DRUHÁ ČÁST.
Dělají se pak dva .SP. & jeden .S. jdouce dopředu, & v půli tance trochu
s úklonou naproti. pustí ruce, kavalíři, a dělají dva .SP. &
jeden .S. vracejíce se tam, kde se začínal tanec, dámy v téže době dělají totéž
běžíce, & točí se doleva naproti.

SECONDA PARTE.
SI fanno poi due .SP. & un .S. andando innanzi, & a mezo'l ballo un poco
d'inchino all'incontro. lasciano la mano, i cavalieri, e fanno due .SP. &
un .S. tornando dove si principiò'l ballo, le dame in quel tempo fanno'l medesimo
scorrendo, & si voltano alla sinistra al dirimpetto.

TŘETÍ ČÁST.
Uchopí pravou ruku dámy, a dělají dva .SP. & jeden .S.
levou, obracejíce se oním bokem. pustí ruku a dělají dva skůčky jeden dozadu
přes pravou1), druhý dopředu přes levou, a jeden .S. dozadu pravou;
uchopí pak ruku levou, a dělají stejně tak, vracejíce se na své místo, a obracejíce se
bokem pravým; avšak ty dva skůčky se dělají jeden dopředu přes onu nohu,
druhý dozadu, přes levou, & (il) .S.pravou.

TERZA PARTE.
PIglieranno la mano destra della Dama, è faranno due .SP. & un .S. col
sinistro, volgendo esso fianco. lasciano la mano è fanno due saltini un'indietro
sopra'l destro, l'altro innanzi sopra'l sinistro, e un .S. indietro col destro;
pigliano poi la man sinistra, e fanno altretanto, tornando al suo luogo, e voltando'l
fianco destro; ma li due saltini si fanno uno innanzi sopra esso piede,
l'altro indietro, sopra'l sinistro, & il .S. col destro.

ČTVRTÁ ČÁST.
Kavalíři dělají dva .SP. & jeden .S. jdouce jeden na místo druhého, a obracejíce se
doleva; dámy v téže době dělají totéž na svém místě v točení
k oné ruce a dělají spolu naproti dva .SP. brevi2) dozadu, a
v natáčení (fiancheggiando) jeden pravou, druhý levou, & jeden .S. dopředu pravou.

QUARTA PARTE.
I Cavalieri faranno due .SP. & un .S. passando l'uno al luogo dell'altro, e volgendo
alla sinistra; le dame in quel tempo fanno'l medesimo al suo luogo intorno
ad essa mano, e fanno insieme all'incontro due .SP. brevi indietro, e
fiancheggiando uno col destro, l'altro col sinistro, & un .S. innanzi col destro.

ČTVRTÁ ČÁST.3)
Kavalíři samotní, dělají dva skůčky na spárovaných nohách doleva, & doprava, a pak
čtyři .SP. gagliardi, dva dopředu v natáčení (fiancheggiando) naproti své dámě,
a dva dozadu, začínajíce levou, & jeden .S. onou nohou vracejíce se na
své místo. pak dělají stejně tak začínajíce nohou pravou, a dámy samotné dělají
to, co už bylo děláno kavalíry jsouce stále naproti.

QUARTA PARTE.
I Cavalieri soli, faranno due saltini a pie pari alla sinistra, & alla destra, e poi
quattro .SP. gagliardi, due innanzi fiancheggiando incontro alle sue dame,
e due indietro, cominciando col sinistro, & un .S. con esso piede tornando al
suo luogo. poi fanno altretanto cominciando col pie destro, e le dame sole faranno
quello, che si è già fatto dalli cavalieri stando sempre all'incontro.

ŠESTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Dělají všichni spolu dva skůčky na spárovaných nohách, & jeden fioretto z gagliardy
levou, & jeden .S. pravou, běžíce jeden proti druhému naproti
doleva od své dámy, dělá se poloviční (meza) .Rx. obracejíce se tváří pak dva .SP. &
jeden .S. točíce se doleva, a vracejíce se na své místo, udělá se pak stejně tak
přes4) nohu pravou běžíc doprava od své dámy. po tomto obracejíce se
v točení doprava, vracejí se na své místo řečenými skutky dělanými výše.

SESTA PARTE.
Mutatione della sonata.
FAranno tutti insieme li due saltini à pie pari, & un fioretto di gagliarda col
sinistro, & un .S. col destro, scorrendo l'uno contra l'altro all'incontro alla
sinistra della sua dama, si fa meza .Rx. volgendosi la faccia poi due .SP. &
un .S. volgendo attorno alla sinistra, e tornando al suo luogo, si farà poi altretanto
sopra'l pie destro scorrendo alla destra della sua dama. doppo volgendosi
intorno alla destra, tornano al suo luogo con le dette attioni fatte di sopra.

SEDMÁ ČÁST.
Dělají spolu jdouce dopředu jeden směrem k druhému; a jdouce kavalíři
doleva od své dámy jeden .P. levou, & jeden fioretto gagliardo
nohou pravou, & toto se udělá dvakráte. po tomto zdržujíce se naproti vprostřed
tance se dělá jeden .P. (s) pravou výše (alto), & dva fioretti stranou a cadenza
s poloviční (meza) .Rx. onou nohou pravou, & dámy v obměně tohoto, co bylo děláno,
dělají dva .SP. & jeden .S. levou, pak poloviční (meza) .Rx. pravou; dělají spolu
dva .SP. a jeden .S. onou (nohou), jdouce jeden na místo druhého, a obracejíce se
v točení k řečené ruce, zdržují se naproti.

SETTIMA PARTE.
FAranno insieme andando innanzi l'uno verso l'altro; e passando i Cavalieri
alla sinistra della sua dama un .P. col sinistro, & un fioretto gagliardo col
pie destro, & questo si farà due volte. doppò fermandosi all'incontro a mezo
il ballo si fa un .P. col destro alto, & due fioretti per fianco alla cadenza con
meza .Rx. con esso pie destro, & le dame in cambio di questo, che si è fatto,
fanno due .SP. & un .S. col sinistro, poi la meza .Rx. col destro; fanno insieme
due .SP. è uno .S. con esso, passando l'uno al luogo dell'altro, e volgendo
attorno alla detta mano, si fermano all'incontro.

OSMÁ ČÁST.
Dámy samotné dělají čtyři .SP. v kruhu točeném doleva. dva .P.
gravi dopředu, & jedna .R. stranou k řečené ruce, dělá se stejně tak v točení
doprava onou nohou, kavalíři samotní dělají totéž, co dělaly
dámy; avšak dva .P. dělají brevi se dvěma fioretti gagliardi, a
R. stranou.

OTTAVA PARTE.
LE dame sole faranno quattro .SP. in un circolo intorno alla sinistra. due .P.
gravi innanzi, & una .R. per fianco alla detta mano, si fa altretanto intorno
alla destra con esso piede, i cavalieri soli faranno'l medesimo, c'hanno fatto
le dame; ma li due .P. li faranno brevi con due fioretti gagliardi, e la
R. per fianco.

DEVÁTÁ ČÁST.
Dělají spolu jeden .P. levou, & jeden fioretto gagliardo pravou, & toto
se dělá dvakráte, jdouce dopředu ke5) straně levé od své dámy; a zdržujíce se
naproti vprostřed tance. dělají se (s) levou výše (alto) dva fioretti stranou,
a cadenza s poloviční (meza) .Rx. onou nohou, & dámy v obměně tohoto,
dělají dva .S. s poloviční (meza) .Rx. pak spolu dva .SP. a jeden .S. levou,
vracejíce se na své místo, a točíce se k oné ruce dělají stejně tak
nohou pravou, jdouce k pravici dámy, a vracejíce se na své místo, točíce
se doprava.

NONA PARTE.
Faranno insieme un .P. col sinistro, & un fioretto gagliardo col destro, & questo
si fa due volte, andando innanzi dalla parte sinistra della sua dama; e fermandosi
all'incontro a mezo'l ballo. si fanno col sinistro alto due fioretti per fianco,
e la cadenza con meza .Rx. con esso piede, & le dame in cambio di questo,
fanno due .S. con la meza .Rx. poi insieme due .SP. e un .S. col sinistro,
tornando al suo luogo, e volgendo ad essa mano fanno altretanto col
pie destro, passando alla destra della dama, e tornando al suo luogo, volgono
attorno dalla destra.

DESÁTÁ ČÁST.
Dělají spolu čtyři .SP. levou, jeden proti druhému v natáčení (fiancheggiando);
a jdouce k levici dámy. dělají pak dva .S. dámy se točí
doprava, & kavalíři v téže době se točí doleva, a jdou do uchopení
ruky, ukončujíce poklonou (.Rx.) tam kde se začínal tanec.

DECIMA PARTE.
FAranno insieme quattro .SP. col sinistro, l'uno contra all'altro fiancheggiando;
e passando alla sinistra della dama. fanno poi due .S. le dame voltano
alla destra, & i cavalieri in quel tempo voltano alla sinistra, e vanno à pigliare
la mano, facendo fine con la .Rx. dove s'è principiato'l ballo.

Hudba skladby s loutnovou tabulaturou k Bassa Imperiale.
První část se dělá petkráte, druhá část se dělá
až do konce tance.

La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto della Bassa Imperiale.
La prima parte si fa cinque volte, la seconda parte si fa
fin'al fin del ballo.

1) Sopra má více významů. Pro tanec se sluší připomenout také nad, výše, nahoře, nahoru, na, za… Proto přesně nevím, jak ty skůčky mají vypadat.

2) Nepřekládám, i když spezzato breve v regolích není; výraz breve znamená: krátký, jepičí, krátce trvající, stručný, úsečný, strohý, nedlouhý. Vyberte si.

3) Tohle je prostě chyba tisku, kterou neopravuji. Čtvrtá část je ve sbírce na konci strany 204, a v pravém dolním růžku mimo text je ještě QVIN-. Bylo totiž zvykem uvádět na konci strany první slovo následující strany, nebo jeho začátek. Takže tady se zjevně chystá QVINTA PARTE - PÁTÁ ČÁST, ale na další straně najdeme opět část čtvrtou.

4) O významu předložky sopra už byla řeč v první poznámce.

5) Žertovná věc: dalla znamená zároveň k i od; má jít ale od své dámy, takže tady spíš ke straně levé.

Kategorie: Negri - tance