BALLETTO ZVANÝ BIZZARRO PŘIMĚŘENÝ ZPŮSOBU
autorově, tančí se ve dvou.
Pro Slovutnou Paní Paní Hraběnku Barbaru Sala.
a Canta Croia.
BALLETTO DETTO IL BIZZARRO MESSO IN USO
dall'Auttore, si balla in due.
In gratia dell'Illustrissima Signora la Signora Contessa Barbara Sala.
e Canta Croia.
PRVNÍ ČÁST.
Kavalír uchopí ruku dámy, jak lze vidět na předloženém obrázku,
a děljí .Rx. grave dvě .Cc. a čtyři .SP. jdouce dopředu,
& jedna .R. doleva; pak se dělá stejně tak dozadu nohou pravou, vracejíce se
na své místo.
PRIMA PARTE.
IL Cavaliero piglia la mano della dama, come si vede nel presente dissegno,
è fanno la .Rx. grave due .Cc. e quattro .SP. andando innanzi,
& una .R. alla sinistra; poi si fa altretanto indietro col piè destro, tornando
al suo luogo.
DRUHÁ ČÁST.
Dělají spolu dvě .Cc. a čtyři .S. jdouce dopředu dva .S. běžíce
v točení doleva, a vracejíce se na své místo, a dělají jeden1) .R. doleva,
a tři .T. a jeden .S. v točení k oné2). se uchopí za ruku, a pak se dělá stejně tak
doprava, a uchopí se za ruce.
SECONDA PARTE.
FAnno insieme due .Cc. e quattro .S. andando innanzi due .S. scorrendo
voltando alla sinistra, e tornando al suo luogo, e fanno uno .R. alla sinistra,
e tre .T. e uno .S. intorno ad essa. si piglia la mano, e poi si fa altretanto
alla destra, e pigliano la mano.
TŘETÍ ČÁST.
Ve zrychlení.
Dělají spolu dvě .Cc. jednu trochu ve sklonění, pak dva .S. scorsi; kavalír
se obrací doleva, a jde do úpatí tance. dáma se obrací doprava, a zůstává v čele
řečeného, a dělají spolu stranou doleva dva .SP. a jeden .P. a jednu
.Rx. breve nohou pravou. pak se dělá totéž doprava, a .Rx. breve
levou, kavalír samotný dělá jeden .S. dopředu a dva .SP. dozadu šikmo (fiancheggiando)
& jednu .R. & dva .T. jeden .S. kolem doleva. pak dělá stejně tak
doprava. a dělají spolu stranou doleva dva .SP. & jednu .R. stejně tak
stranou doprava; dáma samotná dělá (il) .S. dopředu (li) .SP. dozadu, (la)
.R. a (li) .T. & (il) .S. kolem doleva, & stejně tak doprava, dělají spolu
stranou doleva dva .SP. & jeden .P. a .Rx. breve pravou, &
stejně tak doprava, a .Rx. levou.
TERZA PARTE.
In sciolta.
FAnno insieme due .Cc. con un poco d'inchino, poi due .S. scorsi; il cavaliero
volta alla sinistra, è và à piè del ballo. la dama volta alla destra, e resta à capo
del detto, e fanno insieme per fianco alla sinistra. due .SP. e un .P. e una
.Rx. breve col piè destro. poi si fa'l medesimo alla destra, e la .Rx. breve col
sinistro, il cavaliero solo fa un .S. innanzi e due .SP. indietro fiancheggiando,
& una .R. & due .T. un .S. attorno alla sinistra. poi fa altretanto alla
destra. e fanno insieme per fianco alla sinistra due .SP. & una .R. altretanto
per fianco alla destra; la dama sola fa il .S. innanzi li .SP. in dietro, la
.R. e li .T. & il .S. attorno alla sinistra, & altretanto alla destra, fanno insieme
per fianco alla sinistra due .SP. & un .P. e la .Rx. breve col destro, &
altretanto alla destra, e la .Rx. col sinistro.
ČTVRTÁ ČÁST.
Děaljí spolu naproti dva .S. uchopíce se pravou rukou uprostřed tance, a
dělají jednu .R. doleva, & jeden .S. v točení na onu stranu. pak uchopí
ruku levou, a dělají totéž doprava; dělají spolu stranou
doleva dva .SP. & jednu .R. stejně tak stranou doprava.
QUARTA PARTE.
FAnno insieme all'incontro due .S. pigliano la man destra à meza'l ballo, e
fanno una .R. alla sinistra, & un .S. intorno ad essa mano. poi pigliano
la man sinistra, e fanno'l medesimo alla destra; fanno insieme per fianco alla
sinistra due .SP. & una .R. altretanto per fianco alla destra.
PÁTÁ ČÁST.
Dělají spolu dvě .Cc. a dva .S. scorsi; kavalír se obrací doleva, a dáma
doprava. vracejíc se do čela tance; uchopí se pravou rukou, pak dělají
tři tempi3) di .R. v točení doleva, jdouce jeden na místo druhého;
pak uchopí ruku levou, a dělají stejně v točení doprava, vracejíce se
na své místo; uchopí se náležitou rukou, a dělají dva .S. dopředu. pustí se,
a dělají dva .S. scorsi. kavalír se obrací doleva, a dáma doprava,
vracejíc se do čela tance. uchopí se za ruku, a dělají .Rx. ukončujíce tanec
s půvabem a elegancí.
QUINTA PARTE.
FAnno insieme due .Cc. e due .S. scorsi; il cavalier volta alla sinistra, e la dama
alla destra. tornando a capo del ballo; pigliano la man destra, poi fanno
tre tempi di .R. in giro attorno alla sinistra, andando l'uno al luogo dell'altro;
poi pigliano la man sinistra, e fanno altretanto attorno alla destra, tornando
al suo luogo; pigliano la mano ordinaria, e fanno due .S. innanzi. si lasciano,
e fanno due .S. scorsi. il cavalier volta alla sinistra, e la dama alla destra,
tornando in capo del ballo. pigliano la mano, e fanno la .Rx. finendo'l ballo
gratiosamente.
Hudba skladby s loutnovou tabulaturou (tance) Bizzarro. První část se dělá jedenkráte,
druhá dvakráte, první dvakráte, druhá dvakráte, zrychlená
se dělá pětkráte, dělají se pak první dvě části dvakráte, a
končí se tanec.
La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto del Bizzarro. La prima parte si fa una
volta, la seconda due volte, la prima due volte, la seconda due volte, la sciolta
si fa cinque volte, si fan poi l'altre prime parti due volte, e si
finisce'l ballo.
1) V originále je opravdu mužský rod, ponechávám i v překladu, abyste se nemysleli, že jsou ty staré texty bezvadné. Jinak .R. je ripresa, a ta je ženského rodu i v italštině 16. století.
2) K čemu že to? Většinou se tu píše v točení k oné ruce. Kterápak ruka, potažmo strana, je teď asi na řadě?
3) Tempo může být doba, čas, nebo takt, nebo délka trvání. Takže tady se mají dělat tři tempi ripresy. A ještě v točení a ještě si u toho vyměnit místa. Hm...
Kategorie: Negri - tance