Catena d'Amore - NI

LA CATENA D'AMORE1), AUTOROVA KTERÁ SE
tančí s mnoha kavalíry a dámami společně.
Pro Nejjasnější a Nanejvýš vynikající paní, paní Donny
Margherity Somaglia a Peretta.2)

LA CATENA D'AMORE DELL'AUTTORE LA QUALE SI
balla con molti Cavalieri, & Dame insieme.
In gratia dell Illustrissima & Eccellentiss. Signora, la Signora Donna
Margherita Somaglia, e Peretta.

V tomto tanci Catena d'Amore bývá obvyklé, že se rodí velké zmatky,
& nejvíce v počátku, protože kavalíři běhají
jako o závod a chytají dámy, obzvláště když se přihodí,
že dva kavalíři jdou uchopit jednu dámu; tato aby
nezpůsobila křivdu ani jednomu, ani druhému, ustane někdy v tančení.
Leč nabádám každého kavalíra aby šel prostě a chopil se
dámy, která se mu pozdává, & aby řečenou Catena mohl
každý tančit co nejsnadněji; dělají se v promenádě, & ve
variacích .S. ordinarii & :Cc. & :R. jak se říká na jejich místě totiž,
v konání promenád, & variací, s upozorněním, že všechny kroky a skutky, které
se dělají v tomto tanci, se začínají nohou levou; pak se končí pravou,
a pak ten, který povede tanec, nechť jej nezačne, dokud každý
neuchopil svou dámu, pak se všichni seřadí do zástupu.

IN questo ballo della Catena d'Amore suol nascere gran confusione,
& massime nel cominciarlo, percioche i cavalieri corrono
à gara à pigliare le dame, & massime quando s'incontra,
che due Cavaliero vadano per pigliare una dama; la quale, per
non far torto all'uno, ne all'altro, resta tal hora d'andare à ballare;
Però essorto ch'ogni cavaliero vadi modestamente à pigliar
la dama, che gli parrà; & accioche detta Catena possa
da ogn'uno con maggior facilità esser ballata; si faranno nel passeggio, & nelle
mutanze i .S. ordinarij & le .Cc. & le .R. come si dirà al suo luogo cioè,
nel fare i passeggi, & le mutanze, avvertendo che tutti i passi e l'attioni, che
si fanno in questo ballo s'incominciano col piè sinistro; poi si finiscono col destro,
è poi quello che guiderà'l ballo, non lo cominciarà insino che ciascuno
non habbia pigliata la sua dama. poi si porranno tutti per ordine in fila.

PRVNÍ PROMENÁDA.
Dělají spolu Rx. grave, a dvě .R. obracejíce se tváří a dvě .Cc. pak
čtyři .S. dva jdouce dopředu, & dva vracejíce se poněkud dozadu, obracejíce
tvář k dámám. dělají pak dvě .R. a vracejí se nazpět v dělání čtyř .S.
a .R. jdouce do úpatí sálu; ten, který vede, dělá dva .S. dopředu, &
dalšími dvěma se točí na pravou stranu naproti druhému v zástupu. ostatní v tu
dobu (tempo) dělají .S.3) dopředu, & dozadu jak bylo děláno; pak udělají dvě .Rx.
všichni společně.

IL PRIMO PASSEGGIO.
FAranno insieme la .Rx. grave, e due .R. voltandosi la faccia e due .Cc. poi
quattro .S. due andando innanzi, & due tornando alquanto indietro, volgendo
la faccia alle dame. fanno poi due .R. e ritornano à fare i quattro .S.
e le .R. andando à piè del ballo; quello, che guida fà due .S. innanzi, &
gl'altri due si voltano à man destra ll'incontro al secondo filo. gli altri in quel
tempo fanno i .S. innanzi, & indietro come s'è fatto; poi fanno due .Rx.
tutti insieme.

PRVNÍ VARIACE.
Kavalír druhý v řadě projde pod paží toho, který vede tanec
jsouce ve čtyřúhelníku; dělají .S. (množné) dopředu & dozadu, & .R. všechny
spolu, jako se dělalo výše. pak ti z druhého páru jdou dopředu
dvěma .S. vedouce svou dámu doprava; naproti třetímu v řadě, &
dělají jako prve. v té době (tempo) ten, který vede, udělá dva .S. dopředu,
ten třetího v řadě projde pod paží téhož, jako bylo děláno, jda
stále trochu dopředu do čela tance, pak dělají ostatní postupně
to co dělal ten, který vede tanec, končí každý svou část ten,
který vede, se obrátí do čela tance naproti druhému v řadě, jak bylo
děláno prve.

PRIMA MUTANZA.
IL Cavaliero del secondo filo passerà sotto'l braccio di quello, che guida'l ballo
stando in quadrangolo; si fanno i .S. innanzi & indietro, & le .R. tutte
insieme, come s'è fatto di sopra. poi quegli del secondo filo anderanno innanzi
con due .S. volgendo la sua dama alla destra; all'incontro al terzo filo, &
faranno come'l primo. in quel tempo quello che guida, farà i due .S. innanzi,
quello del terzo filo passerà sotto'l braccio medesimo, come fù fatto, andando
sempre un poco innanzi in capo del ballo. poi faranno gl'altri di mano in
mano ciò c'ha fatto quello, che guida'l ballo, finito ogn'uno la sua parte quello,
che guida, si volge in capo del ballo incontro al secondo filo, come fece la
prima volta.

DRUHÁ VARIACE.
Pak uchopí obě ruce své dámy obrácené tváří, druhý kavalír
projde vprostřed paží, & dělají se skutky, které byly už dělány.
Napřed kavalír projde dopředu, & jeho dáma vstoupí do středu, & ukončena část (tempo)
on se obrátí doprava, a pak uchopí obě ruce své dámy; ten
který následuje vstoupí do středu, & dodržuje tentýž styl děláním těchže
skutků; ten, který vede, půjde trochu dopředu, & udělá totéž. další
pak dělají postupně, ustávajíce všichni, jak navazovali, neboť bude
ukončena variace; ten který vede; udělá promenádu až než další ukončili
svou část, pak se obrátí se svou dámou do úpatí tance naproti
první řady.

SECONDA MUTANZA.
POi piglia ambedue le mani della sua dama voltata la faccia; il secondo Cavaliero
passa nel mezo delle braccia, & si fanno le attioni, che si sono già fatte.
Prima'l Cavaliero passa innanzi, & la sua dama entra nel mezo, & finito'l tempo
egli si volge alla destra, e poi piglia ambedue le mani della sua dama; quello
che segue entrerà nel mazo, & terra'l medesimo stile con far le medesime
attioni; quello, che guida, anderà un poco innanzi, & farà'l medesimo. gli altri
poi faranno di mano in mano, restando tutti, come incatenati, poiche haverà
finita la mutanza; quello che guida; farà'l passeggio sin che gli altri haveranno
fatto la sua parte, poi si volgerà con la sua dama à piè del ballo all'incontro
del primo filo.

TŘETÍ VARIACE.
První dva Kavalíři, & dáma, kteří vedou tanec. se uchopí všichni tři za
ruce v kruhu, & další dáma zůstane uprostřed. dělají se tytéž skutky
řečené výše, a ten, kterž vede udělá totéž s další řadou, Kavalír
uchopí svou dámu za ruku obraceje ji do úpatí tance; jak se dělalo prve,
dělají pak všechny řady tutéž variaci, poskytnuto každému Kavalírovi dělání
jeho části, jak se řeklo dělají spolu promenádu.

TERZA MUTANZA.
I Due primi Cavalieri, & la dama, che guidano'l ballo. si pigliano tutti tre per
le mani in un circolo, & l'altra dama resta nel mezo. si fanno le medesime attioni
dette di sopra, e quello, che guida farà'l medesimo con l'altro filo, il Cavaliero
piglia la sua dama per mano volgendola à piè del ballo; come si fece prima,
faranno poi tutte le fila l'istessa mutanza, fornito di fare ogni Cavaliero la
sua parte, come s'è detto faranno insieme il passeggio.

Variace sonaty.
DRUHÁ PROMENÁDA.
Ten, který vede tanec, dělá Promenádu doleva, pak jeho dáma rukou
pravou uchopí za levici kavalíra, který následuje, & dáma onoho uchopí
ruku dalšího kavalíra, & takto postupně se uchopí všichni za ruce a
dělají (li) .S. a dělá velký kruh v točení doprava; pak se jde do sevření do
tvaru šneka jdouce všichni téměř asi půl paže. potom ten,
který vede se obrátí doleva, a vrátí se rozbalit šneka aniž by se
pustily ruce.

Mutatione della sonata.
IL SECONDO PASSEGGIO.
COlui, che guida'l ballo, fa'l Passeggio alla sinistra, poi la sua dama con la mano
destra piglia la sinistra del cavalier, che seguita, & la dama d'esso piglia la
mano all'altro cavalier, & cosi di mano in mano si pigliano tutti per le mani e
fanno li .S. e si fa un gran circolo attorno alla destra; poi si và stringendo in
foggia di lumaca andando quasi tutti appresso circa mezo braccio. poscia quello,
che guida si volgerà alla sinistra, e tornerà à disfare la lumaca senza che si
lascino le mani.

ČTVRTÁ VARIACE.
Ten, který vede tanec, půjde se svou dámou do poslední řady, & onen poslední
se svou dámou pozvednou paže, a s ní projdou pod, & další
pokračují všichni v procházení postupně, pročež dva poslední zůstanou
obráceni tváří v tvář s pažemi překříženými, a pak se vrátí v procházení pod
paží v druhé řadě, zůstávajíce i oni s pažemi překříženými, &
takto pokračujíce postupně, zůstanou všichni obráceni tváří v tvář
s pažemi, jak už bylo řečeno ve formě Řetězu (Catena), tento se může rozplést dvěma
způsoby, první kavalír který vede tanec se obrátí doleva se svou dámou,
a půjdou pod pažemi všech řad, dodržujíce stále postupně aby
se řetěz (catena) zrušil, jestli by nebylo pohodlné dámám procházet pod
paží mohou se dělat skutky které následují, dělají pak všichni spolu stranou
doleva dva .S. & další dva .S. doprava se dvěma .Cc. & dvě .R.
pustí se ruce, a dělají čtyři .S. dva v točení doleva, & stejně tak
v točení doprava.

QUARTA MUTANZA.
COlui, che guidarà'l ballo, andarà con la sua dama all'ultimo filo, & esso ultimo
con la sua dama alzaranno le braccia, e con lei passerà sotto, & gli altri
seguiranno tutti à passare di mano in mano, talche li due ultimi restaranno
rivolti à faccia à faccia con le braccie incrociate, e poi si tornerà à passare sotto
il braccio al secondo filo, restando anch'essi con le braccia incrociate, &
cosi seguiranno di mano in mano, restando tutti rivolti à faccia à faccia con le
braccia, come già s'è detto in forma di Catena, e la istessa si può disfare in doi
modi, il primo il cavalier che guida'l ballo si volta alla sinistra con la sua dama,
e passano sotto alli bracci de tutte le file, tenendosi sempre per mano sino
che la catena sia disfatta, se non fusse commodo alle dame à passar sotto il
braccio si potrà far le attioni che seguitano, si fanno poi tutti insieme per fianco
ala sinistra due .S. & altre due .S. alla destra con due .Cc. & due .R. si
lasciano le mani, e fanno quattro .S. due intorno alla sinistra, & altretanto
intorno alla destra.

TŘETÍ PROMENÁDA.
Všichni společně dělají .Rx. grave, & ten, který vede, se obrátí doprava,
& všichni ostatní kavalíři ho následují, dělajíce stále .S. a zastavíce se
všichni naproti jedné dámě. dělají pak .Rx. spolu, a kavalíři se zastaví,
a dáma, která vede tanec s ostatními společně se obrátí doleva, jdouce
na úpatí tance, řečenými .S. každá naproti svému muži.

TERZO PASSEGGIO.
TUtti insieme faranno la .Rx. grave, & quello, che guida si volgerà alla destra,
& tutti gli altri cavalieri lo seguiranno, facendo sempre i .S. e fermandosi
tutti incontro d'una dama. fanno poi la .Rx. insieme, e i cavalieri si fermano,
e la dama, che guida'l ballo con le altre insieme si volgono alla sinistra,
andando à piè del ballo, con detti .S. ogn'uno dirimpetto al suo huomo.

PÁTÁ VARIACE.
Dělají .Rx. spolu ten, který vede se svou dámou samotnou, dělá dvě .R. pak
uchopí paži pravou, & dělá .S. v točení k oné ruce, jdouce jeden na
místo druhého. pustí se, a dělají další dva .S. v točení doleva, vracejíce se opět
na své místo trochu se skloněním; pak uchopí ruku své dámy,
& procházejíce se spolu s děláním stále .S. půjde a povede ji na místo,
dělajíce .Rx. v té době (tempo); ten který následuje se svou dámou udělá .Rx.
& dvě .R. pak se uchopí paží pravou, a dělají (i) .S. které byly už
dělány, vracejíce se na své místo. pak se uchopí za ruku doprovázejíce také ji
na její místo se skutky, které už byly dělány; všichni ostatní postupně se
svými dámami dělají totéž, & podle tohoto pořádku ukončí půvabně a elegantně
beze zmatků tento tanec; mohlo by se dělat v této catena mnoho dalších
výstředností4), ale abych nebyl příliš únavný s uváděním těchto, zdá
se mi že bylo uděláno dost.

QUINTA MUTANZA.
FAnno la .Rx. insieme quello, che guida con la sua dama sola, fa due .R. poi
piglia'l braccio destro, & fa due .S. intorno ad essa mano, passando l'uno al
luogo dell'altro. si lasciano, e fanno altre due .S. intorno alla sinistra, ritornando
al suo luogo con un poco d'inchino; poi pigliarà la mano della sua dama,
& passeggiando insieme con far sempre i .S. anderà à posarla al luogo,
facendo la .Rx. in quel tempo; quello che segue con la sua dama farà la .Rx.
& due .R. poi si pigliano'l braccio destro, e fanno i .S. che si sono già
fatti, tornando al suo luogo. poi si piglia la mano accompagnandola anch'essa
al luogo suo con l'attioni, che s'è già fatta; gl'altri tutti di man'in mano con
le sue dame faranno'l medesimo, & con questo ordine finiranno gratiosamente
senza confusione questo ballo; si potrebbono fare in questa catena molt'altre
bizzarrie, ma per non essere troppo tedioso con l'haver posto queste, par
mi d'haver fatto à bastanza.

Hudba sonaty s loutnovou tabulaturou této Catena d'Amore. První
část se dělá až aby byly udělány první tři variace, pak druhá část se
dělá až do konce tance.

La Musica della sonata con la intavolatura di leuto della Catena d'Amore. La prima
parte si fà sino che siano fatte le prime tre mutanze, poi la seconda parte si
fa sino al fin del ballo.

1) Řetěz lásky

2) Nemá ve sbírce vlastní vyobrazení.

3) Je tu množné číslo.

4) Používá tu slovo bizzarria, což je odvozeno od bizzarro, a to znamená zvláštní, podivný, výstřední, podivínský, bizarní, pitvorný. Zřejmě se v tomto tanci opravdu dost vyvádělo.

Kategorie: Negri - tance