CONTRAPASSO NOVÝ
K DĚLÁNÍ V ŠESTI
KU CHVÁLE NANEJVÝŠ VÝZNAMNÉ A VYNIKAJÍCÍ PANÍ
CORNELIE ORSINA CESI
VÉVODKYNĚ DI CERI.
CONTRAPASSO NUOVO
DA FARSI IN SESTO
IN LODE DELL'ILL.MA ET ECC.MA SIG.
CORNELIA ORSINA CESI
DUCHESSA DI CERI.
V DĚLÁNÍ tohoto Contrapasso se účastní tři Kavalíři,
& tři Dámy, kteří jsou v Kruhu
v tomto pořádku, totiž, jeden Kavalír, & jedna Dáma,
& všichni bez držení rukou dělají v tempu
Zvuku Riverenza lunga, & dvě Continenze brevi; & procházejíce se
v Kruhu na stranu levou, dělají dva Passi semibrevi, &
jeden Seguito breve, začínajíce je nohou levou; totéž dělají
procházejíce se na stranu pravou opačně: s upozorněním, že řečené
Promenády dělají podruhé, jak na stranu levou, tak na pravou.
Potom, ve variaci Sonaty, každý Kavalír uchopí
pravou ruku Dámy která je na straně pravé, & udělá dva
Passi, & jeden Seguito, jako výše, začínajíce je nohou levou;
pak každý pustí tuto, & svou levou rukou uchopí
levou ruku další Dámy která se nachází a jde mu naproti, dělajíce
tytéž dva Passi, & jeden Seguito, začínajíce je nohou
pravou, měníce vždycky místo: nebude litovat, že podruhé
se bude nacházet bez své Dámy, protože pak v konci třetí Variace,
dělajíce stále prve řečené termíny1) v Kruhu, každý se bude opět
nacházet se svou. Potom co je toto uděláno, pustí se, s děláním dvou Passi
obrácenými na stranu levou, & jeden Seguito dopředu, ohnouce trochu
kolena na způsob poloviční (mezza) Riverenza, začínajíce je nohou levou;
totéž dělají opačně.
A FAR questo Contrapasso vi intervengono tre Cavalieri,
& tre Dame, lequali staranno in Ruota
con quest'ordine, cioè, un Cavaliere, & una Dama,
& tutti senza pigliar mano faranno à tempo
del Suono la Riverenza lunga, & due Continenze brevi; & passeggiando
in Ruota al lato sinistro, faranno due Passi semibrevi, &
un Seguito breve, principiandoli col piè sinistro; il medesimo faranno
passeggiando la lato destro per contrario: avertendo, che detti
Passeggi gli faranno un'altra volta, sì al lato sinistro, come al destro.
Dopò, alla mutatione della Sonata, ogni Cavaliero piglierà
la man destra della Dama che le starà al lato destro, & farà due
Passi, & un Seguito, come di sopra, principiandoli col piè sinistro;
poi ogn'uno lascierà quella, & con la sua man sinistra piglierà la
man sinistra dell'altra Dama che troverà à venirle incontro, facendo
gli medesimi due Passi, & un Seguito, principiandoli col piè
destro, cambiando sempre luogo: nè gli increscierà, se la seconda volta
si troverà senza la sua Dama, perche poi al fin della terza Mutanza,
facendo sempre i predetti termini in Ruota, ogn'uno si ritro
varà con la sua. Dopò ciò fatto, si lasciaranno, con fare due Passi
volti al lato sinistro, & un Seguito innanzi, piegando un poco
le ginocchia à modo di mezza Riverenza, principiandoli col piè sinistro;
il medesimo faranno per contrario.
Promenáda zřetězená k dělání v Kruhu.
Každý Kavalír uchopí pravou ruku své Dámy, & dělají
spolu jeden Seguito breve nohou levou; pak uchopí
ruku levou další Dámy dělají další Seguito nohou
pravou, & takto pokračují postupně, dělajíce stále Průplet (Catena)
v Kruhu až mají uděláno šest Seguiti, v konci kterých
každý se bude opět nacházet na svém místě se svou Dámou: & tento Průplet (Catena)
dělají ve třech částech (tempi) řečené Sonaty.
Passeggio incatenato da farsi in Ruota.
Ogni Cavaliere pigliarà la man destra della sua Dama, & faranno
insieme un Seguito breve col piè sinistro; poi pigliando la
mano sinistra dell'altra Dama faranno un'altro Seguito col piè
destro, & cosi seguiranno di mano in mano, facendo sempre la Catena
in Ruota sino che haranno fatto sei Seguiti, alla fine de i quali
ogn'uno si ritrovarà al suo luogo con la sua Dama: & questa Catena
faranno in tre tempi di detta Sonata.
Dělají po tomto spolu dvě Continenze brevi, & Riverenza
lunga, se dvěma Seguiti doppi alla Francese, jeden na stranu levou,
& druhý na pravou.
Faranno dopò ciò insieme due Continenze brevi, & la Riverenza
lunga, con due Seguiti doppi alla Francese, uno al lato sinistro,
& l'altro al destro.
Všichni spolu dělají dva Seguiti brevi dopředu, začínajíce je
nohou levou, & uchopí se za ruce v Kruhu; pak dělají
dvě Continenze, & pustíce ruce, dělají tytéž
dva Seguiti doppi, jako výše.
Tutti insieme faranno due Seguiti brevi innanzi, principiandoli
col piè sinistro, & pigliarannosi per le mani in Ruota; poi faranno
due Continenze, & lasciandosi le mani, faranno gli medesimi
due Seguiti doppi, come di sopra.
Nakonec dělají dvě Continenze brevi, & dva Seguiti brevi
v natáčení (fiancheggiati) v konci těchto dělají na způsob poloviční (mezza) Riverenza,
uchopíce ovšem každý svou Dámu za náležitou ruku,
s děláním obvyklých obřadností Kavalírských. Nakonec dělají dva
Passi puntati brevi, jeden dopředu, druhý dozadu; & s děláním
Riverenza lunga ukončí tento Tanec dělaný podle skutečného Pravidla (Regola),
perfekní Teorie, & Matematiky.
Finalmente faranno due Continenze brevi, & due Seguiti brevi
fiancheggiati al fin de i quali faranno à modo di mezza Riverenza,
pigliando però ogn'uno la sua Dama per la man'ordinaria, con
far le solite cerimonie Cavaleresche. Ultimamente faranno due
Passi puntati brevi, un'innanzi, l'altro in dietro; & con far la
Riverenza lunga finiranno questo Ballo fatto con vera Regola,
perfetta Theorica, & Mathematica.
1) V originále termine pl. termini. Výraz termine v dnešní italštině není zrovna moc taneční a znamená hranice, výraz, termín, člen, term, mezník, článek, lhůta. Spíše bychom tu čekali nějaké ty pohyby nebo skutky. Možná ale, že zde použitý výraz termine souvisí se slovem terminato - ukončený, ohraničený.
Kategorie: Nobiltà - tance