Výrazem sciolta bývá v některých tancích u Carosa a Negriho označená část tance, která se tančí v odlišném tempu nebo rytmu, zpravidla rychleji. Pokud překládám, pak jako zrychlená část. Občas se ale objeví i Sciolta grave, a pak asi v souladu s výrazem grave bude spíš důstojná, nejspíše ale v tomto pířpadě o část s nějakou změnou hudby.
Souvisí s dnešními výrazy: scioltezza – pohotovost, hbitost;
sciolto – volný, vyřešený, rozpuštěný, nenucený, pohotový, nerýmovaný;
a briglia sciolta - cvalem, tryskem, bezuzdně, nemírně.
Samotný výraz sciolta v dnešní italštině znamená krátká stávka, běhavka, průjem.
Kategorie: Enc-Cinquecento